Бремя

К.Е.А.

 

Сравним два отрывка:

 

«Друг друга тяготы носите, и так исполните закон Христов» (Гал. 6:2)

 

А чуть ниже читаем:

 

«Каждый да испытывает свое собственное дело и тогда будет иметь по хвалу только в себе, а не в другом; ибо каждый понесет свое бремя» (Гал. 6:4-5)

 

На первый взгляд, эти два стиха по смыслу противоречат друг другу. Однако, никакого противоречия здесь нет. В этом легко убедиться, если внимательно прочитать 6 главу послания, воспринимая ее как единое целое, не вырывая эти два стиха из контекста. Контекст же явно говорит нам о том, что речь здесь идет о совершенно разных вещах. Это же  подтверждает и язык греческого текста.

В Гал. 6:2 словом «тяготы» переведено греческое слово baros. Но возможны и другие варианты перевода этого слова: «вес», «масса», «тяжесть» или «груз» ( Strong ‘s exhaustive concordance). Причем в Новом Завете это слово используется только в переносном, фигуральном значении, и подразумевает «тяжесть забот», «бремя испытаний». Например, очевидно, что выражение «тягость дня и зной» в Мф. 20:12 выступает в образном смысле.

В Деян. 15:28-29 мы читаем:

«Ибо угодно было Духу Святому и нам не возлагать на вас никакого лишнего бремени, кроме этого необходимого: воздерживаться от идоложертвенного, и крови, и удавленины, и блуда. /И не делайте другому, чего не хотите себе/…».

Откр. 2:24:

«Вам же говорю, прочим находящимся в Фиатирах, всем, кто не имеют этого учения, которые не познали глубин сатаны, как они говорят: не налагаю на вас другого бремени».

Мы видим, что и в этих стихах слово «бремя» (baros) используется в образном значении, равно как и в 2Кор. 4:17, и в 1Фес. 2:7, где это слово несет несколько другой смысловой оттенок: «избыток (множество)», «вес, влияние».

 

Теперь обратим внимание на контекст Гал. 6:2. В Гал. 6:1 сказано: «Братья, если и замечен будет человек в каком-либо согрешении, - вы, духовные, исправляйте его в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы и тебе не быть искушенным».

А в Гал. 6:3 Павел продолжает эту мысль: «Ибо, если кто думает быть чем-нибудь, будучи ничем, он сам себя обманывает».

Мы видим, что здесь речь идет о необходимости для христиан помогать человеку осознать свои духовные проступки и вернуться на путь истины. Причем делать это следует в духе кротости: не превозносясь, не хвалясь своей «праведностью» и «высокодуховностью» перед братом или сестрой, даже если они поступают недостойно пред Богом.

Исходя из этого контекста можно заключить, что выражение «носить тяготы друг друга» относится к духовной поддержке и исправлению христианами друг друга.

Здесь имеет смысл глубже раскрыть понятие «исправлять», чтобы точно представлять себе, что подразумевает под этим понятием Писание. Из употреблении этого слова (katartizo – греч.) в Новом Завете можно сделать следующие выводы. Во-первых, приведем более развернутое значение этого греческого слова:  «чинить», «заканчивать», «полностью завершать», «приводить в порядок», что мы можем увидеть из таких мест Писания как:

 

 2Кор. 13:11: «Впрочем, братья, радуйтесь! Усовершайтесь, утешайтесь…»

1Фес. 3:10: «…ночь и день премного молясь о том, чтобы увидеть ваше лицо и восполнить то, чего недостает вере вашей».

1Пет. 5:10: «Бог же всякой благодати (…) Сам, по кратковременном страдании вашем, усовершит вас, утвердит…».

Евр. 13:21: «Бог же мира (…) да соделает вас во всяком добре способными к исполнению воли Его…».

 

Во-вторых, слово katartizo означает не только «приводить в порядок» и «доводить до совершенства», но подразумевает и сохранение единства в Духе между верующими (1Кор.1:10[1]), что возможно только в том случае, если верующие будут общаться друг с другом в кротости даже произнося обличение.

Возомнив себя «чем-то, будучи ничем» (вспомним, что даже сам Павел говорил о себе: «Я – ничто» 2Кор.12:11), мы будем «сами себя обманывать». Но это совсем не безобидный обман, как это может показаться с первого взгляда. Значение греческого слово planao, переведенного в русской версии Нового Завета словом «обманывать(ся)», - «бродить», «скитаться», «блуждать», «уклоняться от истины». По употреблению этого слова в Писании видно, что подобное «блуждание» может привести нас к очень печальным последствиям – к отходу от истины (Иак. 5:19) и вступлению на ложный путь (2Пет. 2:15). Это слово в Писании встречается только в отрицательном значении, и Бог все время предостерегает нас от подобной ошибки (Мф. 24:4, Иак. 1:16, 1Ин. 3:7, 1Кор. 15:33 и др.).

Таким образом, исходя из контекста и значения греческого слова baros,  «носить тяготы друг друга» значит оказывать поддержку немощным в вере, исправляя их хождение, или страдающим в скорбях и искушениях, помогая преодолеть все эти испытания. Как сказано по этому поводу в Рим. 15:1: «Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать». Но при этом мы должны поступать в «духе кротости», «в смирении почитая друг друга выше себя», не осуждая оступившегося и не смакуя высокомерно подробности его проступка. Проигнорировав этот принцип общения, мы рискуем и сами отойти от истины, и тогда мы можем оказаться на месте «исправляемого».

Павел в Гал. 6:2 завершает свое повеление носить тяготы друг друга так: «…и так исполните закон Христов». А чуть ранее он свидетельствует нам, что «вся полнота Закона в одном слове, а именно: возлюби ближнего твоего как самого себя». Поэтому мы никогда не должны забывать, что всякая помощь, исходящая от нас, будь то наставление или даже обличение, должна совершаться в любви.

 

Совсем о другом «бремени» идет речь в Гал. 6:4-5:

 

«Каждый да испытывает свое собственное дело и тогда будет иметь по хвалу только в себе, а не в другом; ибо каждый понесет свое бремя»

 

Здесь словом «бремя» переведено греческое слово fortion. Его буквальный перевод: «счет», «нагрузка», «задача, задание», «служение». Встречается это слово в Новом Завете всего три раза.

Мф. 11:30: «Ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко». Так сказал Иисус всем «труждающимся и обремененным»[2]. Почему Он так сказал? Да потому, что для истинных детей Божьих нет большей отрады, чем нести служение, возложенное Им, и выполнять Его заповеди. Это же утверждается в 1Ин. 5:3: «Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы заповеди Его соблюдали. И заповеди Его не тяжки».

 Мф. 23:4, Лк. 11:46: «Связывают они ноши тяжелые и неудобоносимые, и возлагают на плечи людей, сами же и пальцем своим не хотят двинуть их».

Мы видим, что везде, где встречается это слово, речь идет о служении.

Каждому из нас Бог определил место в Своем домостроительстве (Еф. 2:19-22), у всех нас свое предназначение, своя задача, которую мы должны выполнять пред Ним, и выполнять достойно, не отступая от Его истин и повелений. Поэтому Павел и пишет нам: «Каждый да испытывает свое собственное дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом». Наше служение – это только наше служение, и никто, кроме нас, не может его понести. Бог создал каждого человека уникальным. Зная неповторимость каждого из нас и наши возможности и способности лучше нас самих, Он возлагает на нас именно то служение, с которым наилучшим образом справимся только мы. Служение, посланное Богом, - это большая честь и большая ответственность. Оно не должно нас тяготить, ведь только через скорби и испытания, встречающиеся на нашем пути, мы сможем достигнуть духовной зрелости, что и будет способствовать наиболее успешному выполнению нашей миссии.

Итак, мы видим, что в хождении нам не следует упускать из вида двух вещей: своего собственного служения, которое определил для нас Бог, и помощи другим. Только так мы сможем достичь того духовного единства, которое и предполагает домостроительство Божье в вере.

 

©, 1999

hisbody@yandex.ru

http://mgoll.narod.ru

 



[1] В русском переводе это слово переведено словосочетанием: «чтобы  вы прочно были в одном и том же…».

[2] Кстати, в Мф. 11:28 словом «обремененные» переведено греческое слово pefortismenoi, однокоренное с fortion, а не с baros. Это свидетельствует о том, что под понятием «обременения» здесь, возможно,  подразумевается бремя Закона, поскольку оно связано со служением. И мы знаем, что Христос пришел освободить людей от бремени Закона, исполнив его за них.

 

Hosted by uCoz