РАСПЯТЫЕ С ГОСПОДОМ (Мф. 27:38, Лк. 23:32)
Введенные в заблуждение традицией и незнанием Священного Писания средневековыми художниками, подавляющее большинство христиан верят, что с Господом были распяты только двое.
Но Священное Писание говорит иначе: там было два “разбойника” (греч.
lestai, Мф. 27:38, Мк. 15:27); и там было два “злодея” (греч. kakourgoi, Лк. 23:32).Также написано, что оба разбойника поносили Его (Мф. 27:44, Мк. 15:32); в то время как в Лк. 23:39 только один из злодеев “злословил Его”, а “другой же напротив унимал” (ст. 40). Если их было только двое, то мы сталкиваемся с реальным противоречием; но есть еще другой, из двух злодеев, которых “вели с Ним на смерть” (Лк. 23:32), и когда они пришли на Голгофу, “они” тогда и там “распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону” (ст. 33).
Но другое противоречие, согласно Матфею, состоит в том, что после дележа одежды, и после того, как “сидя, стерегли Его”, “ТОГДА распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую” (Мф. 27:38, Мк. 15:27). Два злодея уже пришли с Ним и были распяты с Ним перед дележом одежды и прежде, чем два разбойника были приведены.
Первые двое (злодеи), которых “вели с Ним”, были распяты по обе стороны от Господа. Когда привели других (грабители), намного позже, их аналогично распяли так, что оказались по обе стороны от Господа (Господь посередине). Злодеи поэтому были ближе, непосредственно около Господа, как бы внутри, и им удобнее было говорить друг с другом, и одному из них с Господом, как это
написано (Лк. 23:39-43).Евангелие от Иоанна подтверждает это, поскольку Иоанн говорит только относительно места, а не времени. Он говорит, вообще, относительно факта: ”Там распяли Его и с Ним двух других по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса“ (Ин. 19:18). В Отк. 22:2 мы находим то же самое выражение на греческом (
enteuthen kai enteuthen), которое точно определяет “по ту и по другую сторону”. Таким образом, здесь следует уточнить ”и с Ним других, по ту и по другую сторону”.Но Иоанн далее говорит (19:32, 33) “Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним. Но, пришедши (греч. = подошедши) к Иисусу, как увидели его умершим, не перебили у него голеней”. Если бы там было только по одному с каждой стороны, то солдатам не надо было бы подходить к Господу, но пройти мимо Него, и затем вернуться к Нему. Но они подошли к Нему после того, как они перебили голени у первых двоих (Господь был следующим).
Есть два слова, используемые для “другого” и “других” в Ин. 19:32 и Лк. 23:32. В вышеупомянутом месте Писания мы читаем “и у первого перебили голени, и у другого“. Здесь используется греческое слово
allos, которое означает: другой (второй) из двух, когда есть большее количество (см. Мф. 10:23; 25:16, 17, 20; 27:61; 28:1; Ин. 18:15, 16; 20:2, 4 и Отк. 17:10).В Лк. 23:32 греческое слово
heteros = различное: “ также и различных, двух, вели с Ним“ (греч.). Они отличались от Того, с Кем их вели, но они не отличались друг от друга; поскольку они были “осуждены за то же” (греч.) и “справедливо”, в то время как “Он ничего худого не сделал” (40, 41).Поэтому, из этого разбора становится ясно, что было четверо “других”, распятых с Господом; и таким образом, с одной стороны, нет никаких “противоречий”, как может казаться, в то время как с другой стороны, каждое слово и каждое выражение на греческом получает (и дает) собственную точную ценность, и полное значение.
Этому есть доказательства даже из традиции. Существует ”Голгофа“, которая находится в Ploubezere около Lannion, в Cotes-du-Nord, Brittany, известная как
Les Cinq Croix (“Пять крестов”). Там стоит высокий крест в центре с четырьмя более низкими крестами, по два с каждой стороны. Могут быть и другие примеры, о которых мы не слышали.“В Римской Католической церкви … освящен алтарь-плита, или “стол”, и в знак этого на его верхней поверхности вырезаны пять греческих крестов, один в центре и по одному в каждом угле … но происхождение этого и развития этой практики полностью не исследованы” (
Encyclopedia Britannica, 11th (Cambridge) ed., vol. I, pp. 762, 763). Эту практику можно, вероятно, объяснять темой этой статьи.
APPENDIXES TO THE COMPANION BIBLE
APPENDIX 164
KREGEL PUBLICATIONS
Grand Rapids, Michigan 49501
Перевод:
E-mail:
hisbody@yandex.ruhttp://mgoll.narod.ru
hisbody@yandex.ru http://mgoll.narod.ru